12 de juny 2008

Mentes peligrosas

Las lenguas son un poco como... como un toro. No, en realidad se parecen a las cucarachas del anuncio: nacen, crecen, se reproducen, son pisoteadas de vez en cuando, y a veces mueren. La última lengua extinguida de la que tengo noticia es el Eyak: su última hablante murió el 21 de enero y no creo que a Àlvar le haya dado tiempo a aprenderla xD Desgraciadamente hay unas cuantas agonizando en el mundo.

El último pisoteo mediático al castellano lo ha protagonizado la flamante Ministra de Igualdad (como sus proyectos de ley sean tan igualitarios como la llamada Ley de Igualdad, que se preparen los hombres). Estaba hablando del maltrato doméstico y le dio por maltratar el lenguaje. Los castellanicidas clásicos son los periodistas deportivos, pero los políticos cada vez nos deleitan con más joyas. Imagino que el gran Lázaro Carreter se está revolviendo en su tumba:( Tanto debate sobre jurar el cargo sobre una Biblia o una Constitución... que les den un ejemplar de El Dardo en la Palabra (I y II) a ver si aprenden algo.

A mí las feministas como la ministra esta me ponen de muy mala leche. En Uniovi tuve que sufrir a unas cuantas, de esas que se dirigen a un grupo mixto pero con mayoría femenina como "vosotras" porque las palabras que terminan en -o les parecen opresoras, que solamente incluyen escritoras en los temarios de literatura porque "los escritores ya están muy estudiados" o que explican cualquier texto, por breve o inocente que sea, en plan "el patriarcado blablabla", "la mujer no está articulada blabla"... Todas pertenecían a la misma generación, pero ¡rediós! la ministra es pocos años mayor que yo y parece que le ha picado el mismo bicho... Momento de citar a Morrissey: "I lost my faith in womanhood"

No es porque haya metido la pata hablando de "miembros y miembras" e intentado, sin éxito, que colara que en Latinoamérica hablan así. ¡Es que luego ha propuesto que la RAE considere la inclusión de ese término! Supongo que ese impresionante neologismo tendrá que ponerse a la cola detrás de "persono", "periodisto", "ajedrecisto", "idioto" y otras.

En fin, a ver si algún lingüista llama al teléfono ese de la esperanza que quiere poner "para que los hombres canalicen su agresividad" (si quiere matar a su ex, pulse 1; si ya la ha matado, pulse 2; si duda entre cargársela y después suicidarse o viceversa, cuelgue y suicídese directamente) y le explica que sexo no es lo mismo que género.

Ayer leí otra patada al diccionario. En el comunicado de la FEDA sobre el Femenino de España, ese que se resume en "señor Presidente de la FACV, se va a cagar usted como siga así", aparece inveraz. San Google revela que ya la había usado el juez estrella; ahora entiendo por qué los ingleses dicen as drunk as a judge.

Cambiando completamente de tema, no puedo evitar comentar las declaraciones de Lukas Podolski. Mira que yo paso del fútbol, pero ese tío es un jugón. La duda que tengo es si ha llegado a esa conclusión tras ver un Impeñator o si conoce las teorías de mi hermanito.

Y estaba a punto de colgar esta entrada y he descubierto Themis. Se trata de una herramienta "proactiva e inteligente" (ojo, no lo digo yo, es la publicidad) para eliminar lenguaje sexista en los documentos. Ahí queda eso.

19 comentaris:

jesgar ha dit...

Ya verás cuando nos acusen de maltrato por dejarnos la dama o haya que cambiar caballos y alfiles por yeguas y monjas, por supuesto con paridad en peones y peonas.

Carles Otero ha dit...

ah! qué magnífica idea! a partir de ahora a los del flanco de rey les podemos llamar:

- peones, caballo, torreón y alfil

Y a los del flanco de dama:

- peonas, yegua, torre, y para el alfil... elefanta?

Anònim ha dit...

Pues sí. Me recuerda lo de Karra Elejalde en "año mariano": "...compañeros, hemos de ser tenaces y tenazas...." . Desde luego que da pena que los políticos se salten a la torera las recomendaciones de la RAE. En fi, siempre nos quedará García Viñó y la "Fiera literaria", ah, y Agustín García Calvo. Saludos. José Miguel.

imperioso ha dit...

Sí, sí, Themis tiene una pinta de herramienta inteligente que no veas... De todos modos, la culpa de todo la tiene, como siempre, Lázaro Carreter, que no quiso o supo definir a tiempo miembra (aunque a lo mejor era mi hembra, es la duda que me queda).

Ferran Gómez ha dit...

Hola a todos,

Después de unas semanas con problemas de internet y 2 cambios de ordenador, vuelvo a estar por aquí.

No intervendré con la regularidad que lo hacía antes, pero este tema me parece muy interesante.

Sobre la capacidad de nuestros políticos sólo quiero hacer una reflexión. ¿Cuál es la titulación/formación que exigen para ser político? Ninguna ¿Y para ser alcalde? Ninguna ¿Y para ser ministro? Ninguna. Si tenéis esto en mente, muchas de las cosas que hacen y/o dicen nuestros representantes se entienden con más facilidad.

A la ministra ya le han metido bastante caña, os doy algunos enlaces por si os interesa el tema (recomiendo el primero):

www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idnoticia_PK=518069&idseccio_PK=1006

www.elmundo.es/elmundo/blogs/elblogdesantiagogonzalez/index.html

mujer-pez.blogspot.com/2008/06/de-hombres-y-pilas.html

La gente se aburre y, lo que es peor, se indigna con demasiada facilidad. Si a esto le sumamos que hoy en día casi todo el mundo se cree capacitado para hablar de cualquier tema, ya sea lingüística o del sistema patriarcal de las tribus aborígenes de Nueva Zelanda, entonces la cosa se complica.

Hay quien propone que no se use la palabra "hombre" para hacer referencia a la especie humana y piden que se utilice en exclusiva el término "ser humano". Semejante tontería sólo se puede comparar a una profesora de conversación de que nos argumentó que la palabra "human" era machista porque contenía el mismo sufijo que "policeman" y que debía utilizarse otra para definir al ser humano. El que dijo que la ignorancia es atrevida no sabía cuánta razón encerraban sus palabras.

Es una pena que con todo el trabajo que hay que hacer en materia de justicia social y de igualdad de derechos y oportunidades de todas las personas, haya tanta gente dispuesta a invertir tiempo, esfuerzos y dinero en este tipo de tonterías.

Un saludo,


Ferran

Anònim ha dit...

Los "mejores" son los islandeses... y no lo digo, aunque podría, por sus vodkas, sino por la forma en la que cuidan su idioma, blindándolo contra extranjerismos, incluso algunos tecnicismos (generalmente procedentes del inglés) no han calado en su lengua.

http://www.proel.org/mundo/islandes.htm

pa

WIKTOREK

Ferran ha dit...

No creo que se trate de proteger nuestro idioma contra influencia externa, puesto que no tiene por qué ser mala.
Por ejemplo, si el castellano no tenía palabra para referirse al acto de mejorar el rendimiento deportivo mediante sustancias prohibidas, era necesario echar mano del término "dopping", que lo dejemos como "dopping" o lo adaptemos como "dopaje" es otro tema. Pero está claro que necesitamos ese anglicismo para definir una realidad que se iba haciendo cada vez más presente en el mundo del deporte.

En general, los españolitos vamos algo retrasados en el mundo científico (en su más amplia concepción que incluye campos como la historia, sociología, etc.) y es normal que si en nuestra realidad empiezan a llamar la atención fenómenos que los anglosajones o americanos llevan estudiando años o décadas (mobbing, bullying, etc.), tengamos que usar su terminología, adaptada o no.

Todo esto no excluye que por aquí haya mucho snob que prefiera usar términos extranjeros cuando aquí tenemos otros de toda la vida que sirven para definir lo mismo (briefing, budget...).
En este mismo sentido, fijaros cómo los periodistas firman con sus dos apellidos los artículos o los tertulianos son presentados con los dos apelidos en los rótulos de pantalla si son de madre extranjera (y su segundo apellido, por tanto, suena raro). Eso les debe dar más prestigio. En cambio, los mortales de madre autóctona, sólo aparecen con el primer apellido.

Un saludo,


Ferran Gómez

P.S. Si los islandeses tienen opciones de ser los mejores es gracias Björk, pero no por el vodka ya que, como sabe todo el mundo, el mejor es Absolut :-)

Anònim ha dit...

Bueno, bueno que los polacos (LOS VODKAS) no están nada mal. 'Absolut' es puro marketing XDD aunque bendito sea :):)

A mi no me parece mal la entra de extrajerismos y de extrajeros. Sólo es una pena que se haga cuando ya tenemos palabras que reflejan esas realidades.

Claro que es más fácil mandar un ´mail´ que un "correo electrónico" y en general se tienda a usar lo más corto.

¿Sabéis como se dice "fin de semana" en polaco? :

'weekend'

han tomado la palabras del inglés y no hay ninguna otra forma de referirse a esa parte de la semana, a mi personalmente es uno de los extranjerismos que más me sorprende del polaco.

na razie

PS : Hoy igual veo a Hiszpania jugar mientras me pimplo una rubia de estas autóctonas en formato de medio litro. Voy a mirar a qué hora juegan, si es el primer partido de la jornada me viene bien de horario. Pero primero voy a agotar al perro en el jardín, tiene que entrenar duro tras una semana en plan vago.

Patty ha dit...

En el ajedrez menos mal que hay que matar al rey y no a la dama, o nos acusarían de apología de la violencia de género. Por cierto Jesgar, en Catalunya hay un club llamado "Peona i Peó", por aquello de la paridad:)

Imperioso, noto una cierta ironía. ¿Estás insinuando que no has instalado Themis en tu ordenador porque te parece una gilipollez?

Ferran, vaya interlocutor te has echado para hablar de vodkas... Por cierto, tu profe de conversación debía ser de la secta de "herstory" y taradeces así.

Introducir palabras de otro idioma no es, de por sí, algo negativo. Los préstamos lingüísticos han existido toda la vida (aquí hay palabras árabes, vascas, francesas, latinoamericanas, alemanas y de todo). Personalmente soy partidaria de no recurrir a ellos si ya existe una palabra en castellano, por eso suelo utilizar "arcaísmos" como correo electrónico :P

Hay lenguas más conservadoras que otras. El islandés es uno de los ejemplos más extremos. En alemán pasa algo similar a lo que comenta Wiktorek del polaco, aunque suele haber término alemán para todo. Simplemente usan más la palabrita corta inglesa que la palabra alemana, compuesta por otras dos o tres xD El inglés que tanto invade es una de las lenguas más permeables: las palabras autóctonas son casi minoría...

El abuso de extranjerismos no tiene por qué ser solamente un signo de esnobismo (aunque muchas veces es así, darling xD). Recuerdo que cuando tenía 6 horas de clase en inglés, más escuchar música más leer textos para la uni o novelas de consumo personal, al final pasaba el doble de horas pensando en inglés que en castellano y se me olvidaban cosas, se me mezclaban estructuras... y podía soltar cualquiera.

Cascudo ha dit...

El herramiento ese de Themis no es de mi agrada. Debería decir que elimina el y la lenguaje sexista/o. Mal empezamos.

Uno de los problemos que hay es que los políticos y las políticas(y aquí sí que quiero resaltar la igualdad) no son más inteligentes que la media de los españoles/as/os, y en algunos casos probablemente estén bastante por debajo. Y además no lo saben, y son incapaces/incapazas/incapazos de reconocer que han cometido un error (aquí no digo errora porque eso es ofensivo con las mujeres, por supuesto las mujeres no cometen errores). En este caso si eres tan idiota (o idioto, por supuesto) de decir "miembra" te deberías callar y aguantar el chaparrón y no seguir haciendo el ridículo. Sólo faltaba ahora que cada vez que un/a político/a la pifia tengamos que modificar la diccionaria.

En fin, así nos va... :(

imperioso ha dit...

Reproduzco un poemita aunque sé que no es del agrado de todos. De rabiosa actualidad, a pesar de sus años. Lo siento, no he podido evitarlo. Me lo habéis puesto a huevo. Advertencia: el autor no es ministro. Ni lo ha sido. Ni lo será.

POEMO, de Jesús Lizano

Me asomé a la balcona
y contemplé la ciela
poblada por los estrellos.
Sentí fría en mi caro
me froté los monos
y me puse la abriga
y pensé: qué ideo,
qué ideo tan negro.
Diosa mía, exclamé:
qué oscuro es el nocho
y qué solo mi almo
perdido entre las vientas
y entre las fuegas,
entre los rejos.
El vido nos traiciona,
mi cabezo se pierde,
qué triste el aventuro
de vivir. Y estuvo a punto
de tirarme a la vacía...
Qué poemo.
Y con lágrimas en las ojas
me metí en el camo.
A ver, pensé, si las sueñas
o los fantasmos
me centran la pensamienta
y olvido que la munda
no es como la vemos
y que todo es un farso
y que el vido es el muerto,
un tragedio.
Tras toda, nado.
Vivir. Morir:
qué mierdo.

Anònim ha dit...

bueno, es una pena que no se profundice más sobre el tema y se vea tan jocoso. Miremos en el diccionario de la RAE y empecemos a reirnos un poco de su "autoridad" para decidir y sobre todo de la inmovilidad en según qué casos, no ante anglicismos y galicismo, of course.
Me temo que la cuestión es mucho más profunda que el tonto y demagógico juego de palabras y las acertadas o desacertadas cuestiones que a veces se plantean. Lo cierto es que el lenguaje es movil y se puede adaptar y puede crecer y puede cambiar con la sociedad, tal y como ha ido cambiando a lo largo de los siglos. A qué tanto rasgarse las vestiduras cuando el tema incluye factores de género? resulta curioso, muy muy curioso. Y el poco ingenio de los juegos de palabras propuestos en algunos comentarios, reflejan más bien carencia de imaginación que ingenio y creatividad.
Hay muChas mas cosas, pero me ha gustado esto
http://www.elpais.com/articulo/sociedad/lenguaje/sexista/Hay/forzar/cambio/elpepusoc/20080614elpepisoc_1/Tes#despiece1
Igual debemos profundizar más sobre lo adecuado e inadecuado de continuar con la RAE y su movimiento inmóvil antes de hacer chistes sin pizca de humor. Creo yo, vamos.
Y esto http://www.mtas.es/mujer/publicaciones/docs/Nombra%20en%20red.pdf una iniciativa interesante que seguramente habrá que ir puliendo y mejorando.... pero habrá que ponerse a ello, no descalificarlo.
la T.I.A.

Patty ha dit...

Sobre la RAE estoy totalmente de acuerdo en que va muy por detrás de la gente y es conservadora e inmovilista a más no poder. La RAE marca lo que es "correcto", pero la aceptabilidad siempre me ha parecido un concepto mucho más útil que la corrección. Las lenguas están vivas y manda la calle, no la torre de marfil esa que hay cerca del Museo del Prado ni una persona, por muy ministra que sea.

Pero lo otro no lo entiendo. En serio, no entiendo por qué "las personas" incluye a todo el mundo y todos contentos y "los ciudadanos" me excluye, o me invisibiliza, o me ningunea porque soy una mujer. Para mí hay palabras que acaban en -o y otras acaban en -a; el castellano es tan rico que incluso alguna acaba en -j. En euskera no existe el género gramatical: ¿acaso eso convierte a la sociedad vasco-parlante en una sociedad más igualitaria?

Para mí insistir en los dobletes "miembros y miembras" es incómodo para hablar, y para escuchar y solamente acentúa las diferencias en lugar de arreglar nada. Personalmente, cada vez que leo al presi de la FCE escribir "jugadores y jugadoras" (y tiene mucha costumbre de hacerlo) me sienta como una patada, porque todos formamos parte del mismo colectivo de ajedrecistas pero esa redacción nos divide en dos grupos bien diferenciados.

Igualmente, términos como "jueza" o "presidenta" me parecen despropósitos aunque ya tengan el visto bueno oficial. Por lo visto, alguien decidió que "juez" y "presidente" designaban exclusivamente a individuos varones y esa opinión se impuso. Para mí sigue siendo un misterio incomprensible.

Anònim ha dit...

Me repito, lo sé, pero vale la pena leer el artículo de García Calvo "La lengua no tiene sexo". El mismo menciona los equivocos divertidos a los que puede dar lugar la anfibología. Así que abstenerse de chistes fáciles.El artículo está publicado en una recopilación editada como "De mujeres y de hombres". Lo siento, soy demasiado perezoso o "megatorpe" para "colagarlo"
José Miguel.

Anònim ha dit...

Pues yo soy otro anónimo y digo plas, plas, plas a los comentarios de Patty. Mejor explicado imposible.

Al anónimo (pero menos) anterior, le recomendaría que aprendiese alguna lengua con género neutro, si no le gusta el latín, con lo que podrá estudiar qué evolución hace que, en castellano, el género masculino y el neutro compartan desinencia (ya se sabe, los romanos eran muuuucho menos machistas :P), mejor el alemán, que además es útil, y que presenta la ventaja de que muchas veces puedes adivinar qué palabras son gramaticalmente neutras simplemente viendo su formación..., son independencia del sexo. Por cierto, que ahora que lo pienso, simplemente con estudiar una lengua no latina y observar los cambios de género de determinados conceptos le será de utilidad.

Y si no le gusta la RAE, cosa que veo bien, al menos que estudie con qué mecanismo sustituye el inglés a la RAE antes de dar una opinión verdaderamente informada.

Por último agradecer que se defienda a los ciudadanos de la calle, que hace tiempo que decimos ajedrecisto, idioto, gilipollos, lora, tortugo, sille, mese, ordenadore etc..., y nadie nos había hecho caso hasta ahora.

César

Anònim ha dit...

Bueno este tema daría para mil millones de opiniones. Quien considere que la lengua no tiene ideología conoce poco la lengua. No es algo aséptico. Patri se pregunta por qué juez o presidente alguien decidió que se refería a hombres.Pues si, porque cuando esas palabras surgieron a nadie se le ocurria que podría haber nunca jueza o presidenta.. y si no mira en el diccionario el significado de estos términos en femenino.
Y es que el lenguaje lo dicta el poder. La RAE se crea desde el poder y desde él decide, por ejemplo, que Cervantes es con v a pesar de que el escritor lo escribe con b. Pero si lo decide la RAE aquí paz y después gloria. Por encima del mismísimo Cerbantes!!
Pero es lo que decía humpty dumpty con el significado del lenguaje "las palabras significan lo que yo quiero que signifiquen" y añadía "la cuestión es de quien manda aqui" ante las protestas de Alicia.
Tal vez miembra no sea la palabra adecuada, tal vez haya cosas que no proceden tal y como se plantean.. pero que existe la necesidad de modificar tanto acepciones en diccionario como palabras que incorporen plenos derechos, es obvio.
Si te dicen médico.. qué imagen crea tu cabeza? un señor con bata y fonendoscopio, si tuvieras que dibujarlo. Pues eso. No es que las palabras termienen en a o en o... no es eso por muchos chistes que se quieran hacer al respecto. Y se hacen chistes porque se temen según que cosas. Y se ponen como fieras porque hay mucho santón en esto de la lengua, como en todo supongo.Y dominar el lenguaje es tener poder y es también una forma de clasificar a las personas. Ya lo dijo Gabo en su "botella al mar" cuando recogió el Nobel. Algo que no gustó mucho, por cierto.
Y lo de jugadores y jugadoras.. sería mas facil decir "ajedrecistas" porque hay cosas que en efecto, agotan a quien lee y a quien escucha.
En cualquier caso, cosas veredes amigo Sancho... y las cosas cambiarán y, espero, se enriquecerán. Abramos puertas y "pulamos" pero no anatemicemos siempre en el mismo sentido.
No da que pensar tanto furor por un tema que si no vale se caerá solo? Realmente es tan "inocente" el lenguaje?
Incluso en los paises no latinos.. fireman bombero.. no hay firewoman? que largo no? porque dirán solo bombero? No hay mujeres bombero? no estamos capacitadas para ello.. por poner un miniejemplo sin importancia.
Uf que tengo que currar y esto es mu largo
la T.I.A.

Cascudo ha dit...

Bueno pues chistes aparte... yo sigo pensando que la voluntad de una sola persona no puede modificar el diccionario. Para que una palabra entre en el diccionario ésta debería ser antes utilizada por una gran parte de la población.

Además en este caso creo que la voluntad de la ministra es una simple chiquillada. Estoy convencido de que se confundió al decir una palabra que ni está en el diccionario ni utiliza nadie, y en lugar de aceptar su error y santas pascuas, trata de justificarse primero diciendo que esa palabra se utiliza en Centroamérica y luego, en un alarde que me parece inaudito, inaceptable y muchos adjetivos más que empiezan por in-, cargando contra los académicos de la RAE y tildándoles de machistas por no haber aceptado ya su palabra .

En mi opinión,la intención de la ministra de incluir esa palabra en el diccionario no viene motivada por ninguna ideología sino de la incapacidad de esta individua de aceptar sus errores.

Lo de inventarse problemas es lugar de solucionar los que ya existen es muy propio de los políticos, y hay ejemplos a patadas. En este caso, la función de la ministra debería ser garantizar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, y no de tratar de imponernos por la fuerza un vocabulario.

Lo peor es que puede que aún consiga, apoyada por su rebaño de acólitos, poner de moda su palabra. Aunque dentro de diez años nadie se acuerde de esta ministra.

Por cierto, también hay muchos casos en los que el lenguaje es discriminatorio en contra de los hombres. Sin ir más lejos, y ya que la ministra llama machista a los académicos, el diccionario de la RAE define 'machismo' como 'Actitud de prepotencia de los varones respecto de las mujeres'. Mientras que feminismo es 'Doctrina social favorable a la mujer, a quien concede capacidad y derechos reservados antes a los hombres'. No hay, que yo sepa, palabra para definir la actitud de prepotencia de las mujeres respecto a los hombres, que también existe en la sociedad.

Patty ha dit...

Curiosidades:

Para las personas que apagan fuegos existe el término neutral "firefighter", nacido en EEUU y ya extendido por otras comunidades angloparlantes (como cualquier palabra que inventan allí, vaya). En algunos oficios el inglés mantiene dobletes masculino/femenino, como policeman/policewoman, y en otros se está inculcando el uso de términos neutrales como "post worker" o "flight attendant". El inglés tiene otro tipo de problemas: los pronombres, por ejemplo.

Las definiciones de los diccionarios están totalmente determinadas por ideas arraigadas en la cultura, eso es evidente. Clásico experimento: comparad la definición de "papa" en el DRAE con la de "pope" en un monolingüe inglés, por ejemplo xD

Humpy Dumpy tiene razón (como siempre!!!!). Las palabras significan lo que yo quiero que signifiquen. Si leo "ciudadanos", "jugadores" o "chiflados" me siento incluida porque yo no considero que se refiera a grupos exclusivamente masculinos. Y si me quieren excluir, que añadan un "varones" o algo así, o no me daré por enterada.

Anònim ha dit...

Caray Cascudo! es un olvido y un machismo imperdonable!! como no se habrán dado cuenta los santones de la academia!. Yo creo que voy a escribirles para que corrijan tamaña injusticia!... no puede ser esto, no.
Ah.. y lo de humpty dumpty pues es un comentario desde el poder, no desde la ciudadanía rasa. Esta tiene poco que decidir. Solo el poder tiene esa prerrogativa. Per humpty creia que era el que mandaba aqui... Es interesante leer a Carroll. Está tan vigente!.
Interesanet hoy el Millás en LNE http://www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pRef=2008062000_50_648825__Ultima-Pagina-malestar-lenguaje
la t.i.a.